Frans

Franse voetbal termen

Voetbal is de nationale sport van Frankrijk en heeft een rijke geschiedenis en cultuur. Hieronder vindt u enkele veelgebruikte Franse voetbaltermen en hun betekenis:

  1. But – Doelpunt Het Franse woord voor doelpunt is “but”. Het is de belangrijkste prestatie in het voetbal en wordt gevierd door fans en spelers.
  2. Gardien de but – Doelman De doelman in het Frans wordt “gardien de but” genoemd. Dit is de speler die verantwoordelijk is voor het beschermen van het doel en het voorkomen van doelpunten.
  3. Carton jaune/rouge – Gele/Rode kaart De “carton jaune” is de gele kaart en de “carton rouge” is de rode kaart. Deze worden uitgereikt door de scheidsrechter als een speler een overtreding begaat.
  4. Hors-jeu – Buitenspel “Buitenspel” wordt in het Frans “hors-jeu” genoemd. Dit is een situatie waarin een speler zich bevindt wanneer hij de bal ontvangt en zich dichter bij het doel bevindt dan de bal en de voorlaatste verdediger.
  5. Coup franc – Vrije trap Een “vrije trap” wordt in het Frans een “coup franc” genoemd. Dit is een situatie waarin een team een vrije trap krijgt omdat de tegenstander een overtreding heeft begaan.
  6. Corner – Hoekschop Een “hoekschop” wordt in het Frans een “corner” genoemd. Dit is een situatie waarin de bal over de achterlijn gaat nadat deze is aangeraakt door een verdediger van het andere team.
  7. Penalty – Strafschop Een “strafschop” wordt in het Frans een “penalty” genoemd. Dit is een situatie waarin een team een vrije trap krijgt vanaf de penaltystip omdat de tegenstander een overtreding heeft begaan in het strafschopgebied.
  8. Tireur de penalty – Strafschopnemer De speler die de strafschop neemt, wordt in het Frans de “tireur de penalty” genoemd. Dit is meestal een van de beste schutters in het team.

Dit waren enkele veelvoorkomende Franse voetbaltermen. Hopelijk heeft deze tekst u geholpen om uw kennis van het Franse voetbal te verbeteren.

De volgende Franse voetbaltermen moet je ook absoluut kennen, en Français:

Millieu – middenveld

Attaquant– aanvaller

Défenseur– verdediger

Capitaine– aanvoerder

Arbitre – scheidsrechter

Tirs au but – strafschoppenserie

Prolongation – verlenging

Corner – hoekschop

Zing mee met de Franse fans:

“Allez les Bleus, Allez les Bleus!” (vertaling: “Gáán, les Bleus, gáán, les Bleus!”) – dit is de allerbekendste Franse aanmoedigingskreet.

“Qui ne saute n’est pas français” (vertaling: “En wie niet springt, die is niet Frans”) – hoewel de exacte tekst per stad kan verschillen, is deze kreet een Franse klassieker.

“Aux armes, nous sommes les Français” (“Ga naar je wapens, wij zijn de Fransen!”) – dit is een typische aanmoedigingskreet met een vleugje strijd.

“I will survive” – jawel: de superhit van Gloria Gaynor is in 1998 gebombardeerd tot Frankrijks overwinningslied en sindsdien nooit meer uit beeld verdwenen.

7. Feestvieren op Les Champs Elysées

Als een van de topfavorieten gaat Frankrijk helemaal los met het regelen van gigantische schermen en het organiseren van wedstrijdfeestjes. Toch begint het feest pas écht als Frankrijk de finale haalt of het toernooi wint, zoals in 1998 en 2000. Les Champs Elysées, de beroemdste straat van Frankrijk, stroomt dan vol met duizenden supervrolijke fans die tot in de vroege uurtjes zingen, feesten en champagne drinken.

Voetbalspullen